Общество

Заменяем жженую бумагу виноградом и бьем посуду: каким новогодним традициям можно поучиться россиянам

Глобализация сделала людей похожими друг на друга, но не смогла искоренить традиции некоторых народов, которые порой вызывают культурный шок.

Для многих иностранцев Россия кажется очень далекой страной, где по заснеженным улицах ходят медведи, а местные укутываются в шубы, надевают валенки и ставят на стол 40-градусный напиток.

Этот стереотип до сих пор жив в умах туристов, но когда они прилетают в Россию, то понимают, насколько богата и разнообразна культура страны. Многие возвращаясь домой с восторгом рассказывают своим домочадцам, друзьям и знакомым об открытости россиян, их душевности, гостеприимстве, о жарких саунах в дружной компании красивых девушках, о пышных свадьбах и сытных борщах.

Мир очень богат и разнообразен в плане культуры разных стран, поэтому и россиянам стоит многому поучиться и привозить из заграничных поездок хорошие и интересные традиции.

Пока, конечно, границы со многими странами закрыты, так как пандемия коронавируса еще не хочет уходить, поэтому узнать что-то новое, а главное — полезное, можно из нашего материала.

Фраза «хорошо у них там, в Европе» уже стала афоризмом. Как правило, под ней подразумеваются высокие зарплаты, красивые дома и чистые улицы. Но на самом деле все, как пазл, складывается из традиций и самовоспитания.

И для начала нужно запомнить важное правило: одно и то же действие, жест, поступок не имеет одинакового значения в разных странах. Разберемся на примере.

Если в Индии и Японии сказать «спасибо» можно хозяину дома с помощью пустой тарелки, то в Китае ситуация современно иная. Если гость съел все, что ему положили в тарелку, то это может рассказать о нем много плохого: жадность, бедность, болезни.

Никто не идеален, это касается и людей, и традиций. Но у всех есть возможность учиться, в том числе и у других народов, обогащая свою собственную культуру поведения.

Без похмелья: просыпаемся 1 января по-японски

Некоторые русские, побывавшие в Японии, удивятся, когда на них посмотрят косо из-за одного вполне привычного действия. В стране Восходящего солнца ни в коем случае нельзя высмаркиваться в общественном месте. Для японцев это сравнимо с тем, чтобы сходить в туалет прилюдно. Лучше уйти «с глаз долой» и высморкаться, чтобы не нарушать спокойствие окружающих.

Хотя в чем-то японцы и русские похожи — шумное празднование Нового года. Обязательны в эту ночь фейерверки и подарки. Только в Японии новогодний стол не завершается громкими песнями и пьяными разговорами, ведь 1 января предстоит встать пораньше прочитать поздравления, встретить закат и отправить открытки.

Бьем посуду в Германии

Идем дальше и видим ресторан, но уже из Японии мы перемещаемся в Германию и оказываемся на традиционной свадьбе. Пугаться не стоит, если жених и невеста еще не обручились, а уже закатили скандал с битьем посуды.

Это ритуал, который выполняют перед бракосочетанием. Молодая пара бьет фарфоровую посуду, а затем вместе убирается, чтобы понять, как важно в семье единство, трудолюбие и желание помогать друг другу. И женщина автоматически перестает «быть обязанной» мыть, стирать, убираться и готовить, все домашние хлопоты падают на плечи двух супругов.

В Швеции, кстати, бить посуду — это новогодняя традиция. Желательно делать это шумно и у себя дома.

Но и Германия не уступает в особенностях празднования Нового года. В этой стране есть хорошая традиция, которой стоило бы поучиться россиянам, умеющим съесть тазик оливье за один присест. Немцы очень трепетно относятся к еде и предпочитают растягивать удовольствие. В новогоднюю ночь они не набивают желудок, а едят понемногу, но в течение нескольких часов.

Ужинаем вместе с американцами

На свадьбе в Германии отгуляли, с немецкими новогодними традициями познакомились и отправляемся в «банкетный» тур. Останавливаемся в американском ресторане. Нередко бывают ситуации, когда одно неловкое движение портит весь вечер.

Прекрасный ужин, вкусное вино и расслабляющая живая музыка, но легкий взмах руки, и вот тарелка уже с шумом разбивается о пол. В этот момент хочется забиться в угол и закрыться от осуждающих взглядов официантов и гостей ресторана.

Но в США этого делать не стоит. Если разбилась тарелка или стакан, то это «несчастье» встречают аплодисментами. Аналогично и в Великобритании, но там еще будут одобрительно кричать и подбадривать.

Учимся быть гостеприимными по-гречески

Банкет плавно завершается, но душа требует продолжения праздника, поэтому отправляемся в Грецию. В этой стране любят звать гостей к себе в дом и делать это часто и шумно — гостеприимства у греков хоть отбавляй.

Гости усаживаются за стол, который буквально ломится от угощений. И, как часто это бывает, многое остается недоеденным. Если в России хозяин дома знал, что путь оставшихся нетронутыми блюд лежит в холодильник, то в Греции это было бы плохим тоном.

В этой стране то, что осталось на праздничном столе, принято раздавать гостям. Хороша традиция: и гостей умаслил, и продукты не испортились, и сам не переел. Пышное празднество греки устраивают и на Новый год, но в эту ночь они стараются не шуметь, а некоторые отказываются от алкоголя.

Спасибо, итальянцы: «нет» поеданию бумаги под бой курантов

После хорошего и сытного ужина диетологи советуют погулять. Отправляемся в знойную Италию. Местные отличаются горячим нравом и буйной жестикуляцией, но они совсем не любят, когда нарушают их личные границы незнакомые им люди.

Если обратиться к девушке со словами «эй, дамочка», то она посчитает вас хамом и воспримет это фамильярное обращение как угрозу, а там и до скандала со всеми его вытекающими недалеко. Поэтому если есть вопрос, то лучше ограничиться нейтральным приветствием и, если человек идет на контакт, спросить то, что интересует, но только в рамках уместности.

Как побывать в Италии и не заглянуть в Испанию и перестать есть бумагу, потопленную в бокале с шампанским, в новогоднюю ночь. И в Италии, и в Испании новогоднее застолье проходит немного иначе: для каждого гостя готовят по 12 виноградин, которые нужно съесть пока бьют куранты. И если это удается, то все желания сбудутся.

Вечно молодые по-испански

Россиянам у испанцев стоит поучиться и отношению к своему возрасту. Испанцы в этом вопросе очень категоричны. Для них люди в возрасте от 20 до 35 лет считаются «молодыми», да и до 55 лет — «все еще молодыми». Лишь человека 55–65 лет можно назвать «взрослым», а тому, кто «в возрасте» больше 65 лет.

В европейских странах на возраст смотрят под другим углом, именно поэтому и позволяю себе дышать полной грудью, когда уже далеко не 18 лет. По российским меркам пожилые, а по европейским — взрослые, начинают жить для себя и путешествовать.

Именно поэтому на пляжах Греции и Турции, Египта и Туниса можно чаше видеть не стройных и милых девушек в купальниках, а пожилых людей, которые наслаждаются морем и солнцем. Этому россиянам точно стоит поучиться.

Как говорится, с мира — по традиции, и вот уже жизнь в родной стране заиграла новыми красками.

🔥
😁
👏
🤔
💩