Путешествия

Восемь русских женских имен, которые могут рассмешить иностранцев

ELEVATE/Pexels.com
ELEVATE/Pexels.com

Полинам лучше не ездить в Испанию, а Катям — в Корею.

Из-за языковых различий некоторые русские имена могут показаться иностранцам смешными, особенно если употребить их в усеченной форме. Какие необычные ассоциации могут возникнуть у разных народов, рассказал портал .

Катя

Имя Катя может удивить корейцев. У них в языке есть слово, которое произносится как «га-тя» и переводится как «фальшивка».

Фото: Engin Akyurt/Pexels.com

Настя

Слово «Настя» созвучно английскому nasty, что означает «противный, неприятный, скверный». А вот имя Анастейша в Англии и Америке весьма распространено.

Света

В Японии имя «Света» могут соотнести с понятием «субета», которое означает женщину легкого поведения.

Галина

Имя Галина может по-настоящему рассмешить испанцев и итальянцев, потому что в обеих странах оно переводится как «курица».

Фото: Elias de Carvalho/Pexels.com

Люда

Имя «Люда» могут превратно воспринять в Сербии и Хорватии. Там оно означает «сумасшедшая» или «безумная».

Полина

В итальянском pollina означает «куриный помет», а с испанского pollino переводится как «осёл».

Таня

В русском «Таня» жители Польши могут распознать слово tani, которое переводится как «дешевый».

Фото: Pixabay/Pexels.com

Ира

Это имя в его усеченной версии могут неоднозначно воспринять в Италии. Дело в том, что ira в итальянском переводится как «злость» или «гнев».

Пять минусов жизни в Германии, которые сведут иностранцев с умаОсобенности американских домов, которые могут показаться странными«В России такого нет и не будет»: россиянка раскрыла неприятные факты об итальянцах

🔥
😁
👏
🤔
💩